Форум Гайды Видео Мемы

Полный перевод от Сообщества "Империал"

Творец
207
638

Тема посвящена обсуждению нашего перевода и сбору фидбека по нему. Здесь же будем размещать актуальный ченджлог, чтобы все могли высказаться по поводу.
Если вы пользуетесь нашим модом и нашли те или иные баги, то — помимо прочих ресурсов — можете оставлять багрепорты и здесь.


«Omens of Destruction» Changelog:


Развернуть

[b] Кхорн [/b]

[u]Skarr Bloodwrath:[/u] Кровавая ярость Скарра —> Скарр Кровавый Гнев

[u]Scyla Anfigrimm:[/u] Скила Анфигримм —> Сцила Анфигримм

[u]Bloodspeaker:[/u] Вестник крови —> Кровослов

[u]Slaughterbrute:[/u] Зверь-истребитель —> Исчадье резни

[u]Khornegors:[/u] Хорнгоры —> Кхорнгоры

[u]Bloodbeasts of Khorne:[/u] Кровожадные Звери Хорна —> Кровавые звери Кхорна

[u]The Slaughterguard:[/u] Гвардия мясников —> Стражи резни

[u]Hellforged Bellowers:[/u] Адские волынщики —> Адские ревуны

[u]Bloodwake Berserkers:[/u] Берсерки Кровавого следа —> Берсерки Кровавого Пути

[b] Зеленокожие [/b]

[u]Gorbad Ironclaw:[/u] Горбад Железнокоготь —> Горбад Железный Коготь

[u]Snagla Grobspit:[/u] Хватала Гробоплюй —> Снагла Гробоплюй

[u]Mangler Squigs:[/u] Разъяренные сквиги —> Сквиги-давилы

[u]Colossal Squig:[/u] Огромный сквиг —> Колоссальный сквиг

[u]Arachnarok (Flinger):[/u] Паук арахнарока (метатель) —> Паук арахнарока (швырялка)

[u]Goblin Blot Throwa:[/u] Гоблинский болтомет —> Гоблинский балтамет

[u]Da Acid Burpa:[/u] Кислотный рыгатель —> Кислотный рыгала

[u]Snagla’s Deff Throwa:[/u] Смертномет Хваталы —> Смертымет Снаглы

[b] Огры [/b]

[u]Bragg the Gutsman:[/u] Брагг Крепкобрюх —> Браг Кишкодер

[u]Bruiser:[/u] Костолом —> Громила

[u]Pigback Riders:[/u] Свинские всадники —> Всадники на закорках

[u]Blood Vultures:[/u] Кровогрифы —> Кровавые стервятнки

[u]Thundertusk:[/u] Громоклык —> Громобивень

[u]Piggyback Knights:[/u] Свинские рыцари —> Рыцари на закорках

20 Дек 2024 в 12:21
Ответить
1
    Сокрушитель
    1515
    1581

    FedyaFedechkin

    А вот «Брагг Гутсман» — это на 100% ошибка. Мало того, что он Bragg the Gutsman, то есть Брагг [по [spoiler] кличке] Gutsman, так еще у нас была возможность пообщаться с носителями по поводу, и они нам сказали следующее:

    То есть gutsman — это плач, который казнит своих жертв вырыванием кишок. Мы решили не просто передать этот момент, но еще и отразить общий колорит огров через алаяповатое слово «кишкодер»

    А стоило или оно того? Кишкодёр слово хоть и аляповатое, но не редкое и не выражает его как особого парня
    Можно совсем уж в ребячество удариться , Пузотрошителя или Брагг Вор Пасти/Проклятий, да, отсебятина, но отображает и звучит не как имя какого нибудь очередного крысоогра


    Sargon

    Обычно их переводят как «парни».

    Да, это даже более корректный перевод с точки зрения чисто лангуаге, но они то бойЗы, с колоритом , который тоже надо как то передать. Вот и выходит пацаны, конкретная братва)

    20 Дек 2024 в 18:59
    @
    Ответить
    0
    Страж Звёздной палаты
    1636
    1853

    Похотливый бородавочник

    А стоило или оно того? Кишкодёр слово хоть и аляповатое, но не редкое и не выражает его как

    особого парня
    Можно совсем уж в ребячество удариться , Пузотрошителя или Брагг Вор Пасти/Проклятий, да, отсебятина, но отображает и звучит не как имя какого нибудь очередного крысоогра


    Да, это даже более корректный перевод с точки зрения чисто лангуаге, но они то бойЗы, с колоритом , который тоже надо как то передать. Вот и выходит пацаны, конкретная братва)

    По такой логике всякие прозвища типа «Черный» вообще запрещены должны быть, учитывая, как часть их используют. А уж то, что в игре у нас аж 2 «Мрачных» (Эльтарион и Фолькмар), думаю прозвище «Кишкодёр» это вполне зашибись

    TEK TOK TOK
    20 Дек 2024 в 19:26
    @
    Ответить
    1
    Творец
    207
    638

    Похотливый бородавочник

    А стоило или оно того? Кишкодёр слово хоть и аляповатое, но не редкое и не выражает его как

    особого парня
    Можно совсем уж в ребячество удариться , Пузотрошителя или Брагг Вор Пасти/Проклятий, да, отсебятина, но отображает и звучит не как имя какого нибудь очередного крысоогра


    Да, это даже более корректный перевод с точки зрения чисто лангуаге, но они то бойЗы, с колоритом , который тоже надо как то передать. Вот и выходит пацаны, конкретная братва)

    Тут как посмотреть. Государь, вот, сторонник более буквального перевода "парни". В "Полном переводе" мы решили сохранить передачу орочьего кокни через помесь фени и падонкаффскава йезыка

    Что же касается Брагг, то он у нас "Кишкодер", а оружие его зовется "Велкий кишкохват" (Great Gutgouger)


    В любом слуцчае, я рад, что здесь вы такие активные. Всегда приятно поговорить про тонкости перевода и поставить под сомнение те или иные решения.

    Постараемся сделать ближайшую статью до Нового Года.

    20 Дек 2024 в 20:50 (ред.)
    @
    Ответить
    1
    Знаменитость
    174
    1416

    По поводу Бладспикера вкину одну свою головопушку недавнюю — чёто меня понесло на Властелина Колец, где был чел с званием Уста Саурона. По тому же принципу стал звать этих челиков «Вестниками Кровопролития\Крови»
    И кстати — слава Пасти, кто-то понял что Брагг как раз известен тем что потрошит своих соотечественников.


    Ля, я гений, дошёл своей головой до официального перевода, пойду заявку им отправлю. Когда там уже конец года -_-

    Какая нафиг знаменитость, лол?
    20 Дек 2024 в 21:47
    @
    Ответить
    6
    Сокрушитель
    1515
    1581

    KronosV
    По поводу Бладспикера вкину одну свою головопушку недавнюю — чёто меня понесло на Властелина Колец, где

    был чел с званием Уста Саурона. По тому же принципу стал звать этих челиков «Вестниками Кровопролития\Крови»
    И кстати — слава Пасти, кто-то понял что Брагг как раз известен тем что потрошит своих соотечественников.


    Ля, я гений, дошёл своей головой до официального перевода, пойду заявку им отправлю. Когда там уже конец года -_-

    Ля… Глас Резни…
    Брагг это база
    когда обзор

    20 Дек 2024 в 23:04
    @
    Ответить
    1
    Творец
    207
    638

    KronosV
    По поводу Бладспикера вкину одну свою головопушку недавнюю — чёто меня понесло на Властелина Колец, где

    был чел с званием Уста Саурона. По тому же принципу стал звать этих челиков "Вестниками Кровопролития\Крови"
    И кстати — слава Пасти, кто-то понял что Брагг как раз известен тем что потрошит своих соотечественников.


    Ля, я гений, дошёл своей головой до официального перевода, пойду заявку им отправлю. Когда там уже конец года -_-

    Я правильно понимаю, что здесь речь идет о концептуальном переводе, как, например, у нас с Исчадьем резни?


    Мужики. Решил я, значт, воспользоваться этим разделом не только для сбора вашего фидбека, но и для сбора идей.

    Сутуация такая. Есть Каранак, и у него есть три скилла, каждый из которых посвящен одной из его голов.

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/lxeIFLQ.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/41RTLpo.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/W9CEr8g.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/G2UJHEA.jpeg

    Лор говорит про головы следующее

    Each of his heads tracks his quarry in a different fashion: the first head follows the trail through space; the second tracks the scent through time; the third head, the most dangerous, senses the quarry through his thoughts and feelings, tracking them through dreamscapes and delusions.

    Каждая из его голов выслеживает добычу по-своему: первая голова идет по следу в пространстве, вторая — по запаху во времени, а третья, самая опасная, чувствует добычу через мысли и чувства, выслеживая ее через сны и галлюцинации.

    И вот как это адаптировать, мы не можем решить уже полгода.

    Накидайте вариантов. Нужно все-таки с песиком что-то делать.

    21 Дек 2024 в 08:36 (ред.)
    @
    Ответить
    0
    Страж Звёздной палаты
    1636
    1853

    Ну, если не получиться поставить слово «Загонщик» вместо «Охотника», то тут мои полномочия всё. В иных случаях можно было бы перевести Prowler как бродяга, но здесь это получается что-то навроде «Тот, кто выслеживает жертву». А никакого слова, которое бы вмещало в себя смысл такой длинной фразы, кроме «Загонщика» я не нашёл

    TEK TOK TOK
    21 Дек 2024 в 08:58
    @
    Ответить
    0
    Знаменитость
    174
    1416

    По собаке пара мыслей
    В случае с самими головами всё довольно просто — получается, они занимает три плоскости — мысли, время и пространство. А вот слово prowler дурацкое, но в данном случае я бы плясал от чего-то в стиле "Ищейка мыслей\Ищейка времени\Ищейка пространства"
    Есть альтернативный вариант, но он не подойдёт, ибо громоздкий
    "Нет спасенья в мыслях\Нет спасенья в отсрочке\Нет спасения в бегстве"

    Какая нафиг знаменитость, лол?
    21 Дек 2024 в 11:51 (ред.)
    @
    Ответить
    6
    Страж Звёздной палаты
    1636
    1853

    KronosV
    По собаке пара мыслей
    В случае с самими головами всё довольно просто — получается, они занимает три

    плоскости — мысли, время и пространство. А вот слово prowler дурацкое, но в данном случае я бы плясал от чего-то в стиле "Ищейка мыслей\Ищейка времени\Ищейка пространства"
    Есть альтернативный вариант, но он не подойдёт, ибо громоздкий
    "Нет спасенья в мыслях\Нет спасенья в отсрочке\Нет спасения в бегстве"

    А там нельзя реально никак впихнуть в карточку перка? А то вариант слишком хороший, дабы его так просто потерять.
    Про слова ищейка я как-то сам подумывал, но Каранак это не просто собака, которая находит цель, она же эту цель и сжирает. Но в русском я не нашёл слово, которым можно было бы выразить это красиво и кратко, кроме кривого «Загонщик»

    TEK TOK TOK
    21 Дек 2024 в 13:25
    @
    Ответить
    0
    Творец
    207
    638

    Carnosaurus

    А там нельзя реально никак впихнуть в карточку перка? А то вариант слишком хороший, дабы его так

    просто потерять.
    Про слова ищейка я как-то сам подумывал, но Каранак это не просто собака, которая находит цель, она же эту цель и сжирает. Но в русском я не нашёл слово, которым можно было бы выразить это красиво и кратко, кроме кривого «Загонщик»

    Я попробую пропихнуть, но сначала еще варинаты пособирать хочу. Тут есть такая проблема, что проверять оформление текста в ВХ3 очень неудобно. То есть каждый раз нужно вносить правки в РПФМ, запускать игру, проверять. Если хочешь что-то поправить — будь добр из игрый выйти, внести правку в РПФМ, запустить игру.

    Так что, если уж и садиться за этот геморр, то уже с имеющимся в наличии списком на проверку

    21 Дек 2024 в 13:29 (ред.)
    @
    Ответить
    2
    Знаменитость
    174
    1416

    UPD
    «По следу во времени\По следу в рассудке\По следу в реальности»
    Или просто «След в»

    Какая нафиг знаменитость, лол?
    21 Дек 2024 в 13:32
    @
    Ответить
    1
    Творец
    207
    638

    KronosV
    UPD
    «По следу во времени\По следу в рассудке\По следу в реальности»
    Или просто «След в»

    Звучит уже интересно.

    По следу во времени / По следу во снах / По следу в реальности

    Тут либо так, либо надмозгом переводить.

    Были вот такие надмозговые варинаты:

    1) Охотясь сквозь время / Охотясь сквозь сны / Охотясь сквозь пространство

    2) Охотник вне времени / Охотник вне пространства / Охотник во снах

    21 Дек 2024 в 14:40
    @
    Ответить
    0
    Сокрушитель
    1515
    1581

    Carnosaurus
    Ну, если не получиться поставить слово «Загонщик» вместо «Охотника», то тут мои полномочия всё. В

    иных случаях можно было бы перевести Prowler как бродяга, но здесь это получается что-то навроде «Тот, кто выслеживает жертву». А никакого слова, которое бы вмещало в себя смысл такой длинной фразы, кроме «Загонщика» я не нашёл

    отсылка на межпространственного бродягу?


    FedyaFedechkin

    Я правильно понимаю, что здесь речь идет о концептуальном переводе, как, например, у нас с Исчадьем

    резни?


    Мужики. Решил я, значт, воспользоваться этим разделом не только для сбора вашего фидбека, но и для сбора идей.

    Сутуация такая. Есть Каранак, и у него есть три скилла, каждый из которых посвящен одной из его голов.

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/lxeIFLQ.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/41RTLpo.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/W9CEr8g.jpeg

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/G2UJHEA.jpeg

    Лор говорит про головы следующее

    [spoiler]

    И вот как это адаптировать, мы не можем решить уже полгода. [/spoiler]

    Захотелось выдать что-то концептуальное, всё таки «рыщущий в реальном/времени/нереальном» это всё классно, но…

    3. ни в мире…
    2. …ни в прошлом…
    1. …спасения нет.

    21 Дек 2024 в 15:52
    @
    Ответить
    0
    Страж Звёздной палаты
    1636
    1853

    Похотливый бородавочник

    отсылка на межпространственного бродягу?


    Захотелось выдать что-то концептуальное,

    всё таки «рыщущий в реальном/времени/нереальном» это всё классно, но…

    3. ни в мире…
    2. …ни в прошлом…
    1. …спасения нет.

    Каво(Деда)?

    TEK TOK TOK
    21 Дек 2024 в 17:47
    @
    Ответить
    0
    Сокрушитель
    1515
    1581

    Carnosaurus

    Каво(Деда)?

    не)
    по крайней мере не планировал таких отсылок

    21 Дек 2024 в 18:07
    @
    Ответить
    1
    Творец
    207
    638

    Мужики. К Каранаку мы вернемся, как только соберемся все составом главредов и обсудим этот вопрос. На основе ваших отзывов устроим брейншторм и постараемся прийти к решению.

    А сейчас хотел бы спросить вас по поводу одного технического момента.

    Как вы считаете, стоит ли использовать формулировку по типу:

    Черные орки (двуручное оружие)

    или же

    Черные орки (с двуручным оружием)

    ?

    24 Дек 2024 в 05:14
    @
    Ответить
    0
    Истинный избранный
    4117
    8214

    FedyaFedechkin
    Мужики. К Каранаку мы вернемся, как только соберемся все составом главредов и обсудим этот вопрос.

    На основе ваших отзывов устроим брейншторм и постараемся прийти к решению.

    А сейчас хотел бы спросить вас по поводу одного технического момента.

    Как вы считаете, стоит ли использовать формулировку по типу:

    или же

    ?

    Я предпочитаю «Черные орки (двуручное оружие)»

    24 Дек 2024 в 08:06
    @
    Ответить
    1
    Чёткий пацан
    280
    544

    FedyaFedechkin, чёрные орки с биг чоппами

    если сомневаешься не сомневайся
    24 Дек 2024 в 08:22
    @
    Ответить
    2
    Страж Звёздной палаты
    1636
    1853

    FedyaFedechkin
    Мужики. К Каранаку мы вернемся, как только соберемся все составом главредов и обсудим этот вопрос.

    На основе ваших отзывов устроим брейншторм и постараемся прийти к решению.

    А сейчас хотел бы спросить вас по поводу одного технического момента.

    Как вы считаете, стоит ли использовать формулировку по типу:

    или же

    ?

    Чёрные орки(двуручное оружие). Буква «С» только занимает место и не несёт сильной смысловой нагрузки, так как любой игравший в игру достаточно долго, чтобы дойти до чорков, уже привык к тому, что слова в скобках после юнита обозначают смену вооружения на иное. Ну и + у нас вроде как вся игра пишет именно по данной схеме, значит будет странно, если чорки внезапно начнут выделяться.

    TEK TOK TOK
    24 Дек 2024 в 08:48
    @
    Ответить
    2
    Чароплёт
    3391
    6332

    FedyaFedechkin, лично я для себя сначала переводил в формате как «черные орки с двуручным оружием», но в итоге всё же перешёл на формат «черные орки (двуручное оружие)».
    Carnosaurus, в игре есть самые разные варианты, буквально все вариации уже видел. Но чаще всего система всё же такая: как пример, для обычных отрядов «черные орки (тяжелое оружие)», а для поп’ов «Красные мокрушники (черные орки с тяжелым оружием)». И в своём переводе я также придерживаюсь подобного формата, он достаточно удобен.

    24 Дек 2024 в 09:48
    @
    Ответить
    3

Добавить комментарий