Форум

Трудности перевода

    Рыцарь Некрополя
    796
    1381

    Злой и Запасной
    Фанат Сеттры, потому что адаптировали, а не переводили.

    Это адаптация стоила мне в детстве уважения на каком-то мини-форуме вахафагов, когда я юзал её вместо WAAAAAAAAAGH!!!

    13 Дек 2024 в 16:42
    @
    Ответить
    Дух
    815
    1248
    144.75

    Фанат Сеттры, мне больше нравилось, что это АГИТПУНКТ, ё-моё.
    Агитационный пункт ГРААААА!

    13 Дек 2024 в 16:50
    @
    Ответить
    Рыцарь Некрополя
    796
    1381

    Злой и Запасной
    Фанат Сеттры, мне больше нравилось, что это АГИТПУНКТ, ё-моё.
    Агитационный пункт ГРААААА!

    Комиссариат работает во все стороны

    13 Дек 2024 в 17:03
    @
    Ответить
    Чёткий пацан
    403
    691

    Тем не менее до перлов некоторых переводчиков с форджи (при всем моем бесконечном к ним уважении) и официальных переводов кодексов и книг правил, локализации дова не дотянули))
    Хотя был эпизод в ретрибьюшене, когда саблю Эйзенхорна обозвали «варваризатор» (в книгах «ожесточающая»


    Фанат Сеттры
    В ДОВе помнится даже ВААААААГХ!!!!! переводили как ГРААААААААААА!!!!

    И даже тогда это смотрелось как то, кхм странно))

    13 Дек 2024 в 23:01
    @
    Ответить
Комментарии закрыты