Форум Гайды Видео Мемы

Трудности перевода

    Гражданин
    Сообщений:
    566
    Репутация:
    625
    Кураж:
    50
    Фракция:

    Некоторое время назад (еще до релиза тройки), спорил со знакомыми по поводу "светоковчега", ребята были крайне недовольны данным примером локализации, в то время, как я, наоборот, считаю такой перевод не только допустимым и приемлемым, но и более того — хорошим образцом работы тех, кто ответственен за локализацию. Я не лоровед и моя логика здесь довольно простая: Хиш — ветер света, ковчег — место хранения.
    В то же время в игре есть Валкия Кровавые Руки, что вызывает у меня сразу 2 вопроса, к тем, кто это писал: во-первых, слово "валькирия" они тоже пишут без "ь"? во-вторых, она же the bloody (и в лоре так и в игре она себя называет именно так), т.е. кровавая. Ее фракция — Легион Кровавой Королевы, а не кроворукой. Кровавые руки, насколько мне позволяет сопоставить одно с другим знание лора и того, что уже есть в игре — это буквально тема Кхейна, он же бог с кровавыми руками, у лесных даже технология этого бога именно так и называется. Так почему княжну демонов Кхорна буквально зачислили в братию Кхейна? Это странно, как по мне.

    Наконец, к чему тема: мне интересно узнать, какие еще есть примеры действительно хорошей или наоборот, неудачной локализации?

    Обожаю простыни текста!
    9 Окт 2023 в 23:12
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    2377
    Репутация:
    3693
    Кураж:
    36
    Фракция:

    Arhmaster, внезапно… но у меня возник диссонанс по поводу Валькии.

    Ведь когда вышло DLC с чемпионами хаоса она и была Валькия Кровавая. С чего вдруг у неё перевод поменялся О_о

    Или это я идиот и у меня воспоминания исказились…

    ''Скриии-Скриии!'' - Цитата великого скавена который умер споткнувшись об собственный хвост.
    9 Окт 2023 в 23:24
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    2011
    Репутация:
    1512
    Фракция:

    Arhmaster, Борис Кровавый царь. Вот с чего бы?! Он — Красный царь. RED и BLOODY — разные качества. Видимо, один и тот же человек тут химичил в локализации.

    Да будет так
    9 Окт 2023 в 23:32
    Ответить
    0
    Хранитель
    Сообщений:
    8123
    Репутация:
    5897
    Кураж:
    8
    Фракция:

    Arhmaster, насчет вальки… в общем вы только что столкнулись с практической стороной смены переводчика.

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/VzUl4qO.png

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/pZG8P66.png

    Ну и венец маразма Встреча двух переводов.

    Развернуть изображение
    https://i.imgur.com/wswJgtb.png


    Изначально Валькия была.


    И она сейчас через раз то валькия то не валькия


    А еще к слову о ереси, «Фестус» в новой версии превратился в «Фест»


    Крч. Если вы империаловский переводчик и считаете прошлых переводчиков вахи криворукими и тупыми долбодятлами, то смотрите на новых и плачьте.

    Hate is our gift to all another. With hate... All things are possible.
    9 Окт 2023 в 23:35
    Ответить
    4
    Гражданин
    Сообщений:
    566
    Репутация:
    625
    Кураж:
    50
    Фракция:

    arachnophobia, мда, зашел-убедился. А в связи с чем возник такой косячелло, из-за чего сменился переводчик?

    Обожаю простыни текста!
    10 Окт 2023 в 00:17
    Ответить
    0
    Хранитель
    Сообщений:
    8123
    Репутация:
    5897
    Кураж:
    8
    Фракция:

    Arhmaster, скорее всего да. Притом мы проверили. Косяки свежие.

    Hate is our gift to all another. With hate... All things are possible.
    10 Окт 2023 в 00:19
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    566
    Репутация:
    625
    Кураж:
    50
    Фракция:

    arachnophobia,


    , скорее всего да — что?)


    ,

    Обожаю простыни текста!
    10 Окт 2023 в 00:23
    Ответить
    0
    Хранитель
    Сообщений:
    8123
    Репутация:
    5897
    Кураж:
    8
    Фракция:

    Arhmaster, две осн.гипотезы

    1)переводчики новые хозяйничают
    2)кто-то накосячил

    Hate is our gift to all another. With hate... All things are possible.
    10 Окт 2023 в 00:28
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    566
    Репутация:
    625
    Кураж:
    50
    Фракция:

    arachnophobia, одно другому не мешает, как известно. Ну понял, спасибо за инфу

    Обожаю простыни текста!
    10 Окт 2023 в 00:30
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    2377
    Репутация:
    3693
    Кураж:
    36
    Фракция:

    Самый всратый перевод у вампиратских лордов.

    Лютор Гаркон ещё легко отделался.

    Граф Ноктилус превратился в Ноктила (передаёт привет приемнику Фесту)

    Аранесса Солёная ярость… вот это вообще обсёр, поваренной солью бы ещё обозвали. Морская ярость уж тогда, гнев моря, морская злоба… как угодно, но было бы лучше чем то что есть.

    Килостра Плавник… вот тут вроде и говённый перевод, но тут трудно как-то иначе выразиться. Если упороться в смесь английского и французского то можно выдать что вроде — вопящий конец, предсмертный вопль, ужасающий крик.
    Учитывая специфику этого персонажа и бретонские корни то было бы логичнее чем какие-то плавники.

    Вот так вот. Переводчик из меня как хранитель тайн из скавена так что простите ежели кровь из глаз потекла.

    ''Скриии-Скриии!'' - Цитата великого скавена который умер споткнувшись об собственный хвост.
    10 Окт 2023 в 00:30
    Ответить
    3
    Гражданин
    Сообщений:
    105
    Репутация:
    7

    Это ещё что… Вон Кхорн в игре «Хорн», хотя по правилам транскрипции он должен быть Корн, максимум Кхорн по традиции, но точно не Хорн. Буква «х» звучать не должна.

    10 Окт 2023 в 03:07
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    227
    Репутация:
    192
    Фракция:

    А самому можно как нибудь покопаться с файлах и дурацкие наименования поменять?

    Больше черепов для Трона!
    10 Окт 2023 в 06:09
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    269
    Репутация:
    169
    Кураж:
    6
    Фракция:

    Вообще касательно us на конце, есть предположение, что обычно это не читается в именах. Условно есть исторический персонаж Марк Аврелий, который на английском (вообще на латыни, но это не важно) пишется как Marcus Aurelius.
    В случае Кхорна, тут скорее дело привычки, комьюнити привыкло Кхорн, но вообще Kh в начале слова читается как Х

    Худшие варианты развития событий — это обычно не вымысел, а дело пяти ближайших минут.
    10 Окт 2023 в 07:25
    Ответить
    0
    Хранитель
    Сообщений:
    1346
    Репутация:
    1470
    Кураж:
    37
    Фракция:

    Dagasson, не совсем) Латинская «К» в начале слова не читается, но обозначается. Это сложно описать, но легко услышать если послушать носителя языка.

    Смех становится намного заразительнее, если рассмешить нурглита.
    10 Окт 2023 в 07:53
    Ответить
    1
    Гражданин
    Сообщений:
    269
    Репутация:
    169
    Кураж:
    6
    Фракция:

    Lord Haarhus, ну не так как в русском, в английском эта К чрезвычайно неуловима)

    Худшие варианты развития событий — это обычно не вымысел, а дело пяти ближайших минут.
    10 Окт 2023 в 08:15 (ред.)
    Ответить
    1
    Мастер
    Сообщений:
    200
    Репутация:
    1119
    Фракция:

    ClinkZWestWooD, можно, руководство применимо и для локализации, а в примечаниях написано где лежит файл локализации

    10 Окт 2023 в 08:32 (ред.)
    Ответить
    4
    Гражданин
    Сообщений:
    1116
    Репутация:
    1513
    Фракция:

    Arhmaster, первым локализатором был софтклаб, что переводил вполне себе, но без консультаций и должного интереса к первоисточнику у них иногда получался сомнительный кал. По каким-то причинам, с Софтклабом договор расторгли еще при поддержке второй части и переводом стала заниматься аутсорс студия из другой страны. У них, соответственно, понимания и желания делать норм адаптации еще меньше.
    При чем это немного странно, ГВ иногда дрючит локализации у некоторых своих продуктов, типа книг, а тут видимо переложили ответственность на разработчиков. Только вот креативы сдохли забили на это.


    Из удачных примером мб вспомнится «Черепушка». Это прям хорошо, неясно только, запарился так локализатор или случайно вышло.

    10 Окт 2023 в 09:12
    Ответить
    1
    Гражданин
    Сообщений:
    227
    Репутация:
    192
    Фракция:

    Gosudar, отлично, спасибо

    Больше черепов для Трона!
    10 Окт 2023 в 09:17
    Ответить
    0
    Гражданин
    Сообщений:
    585
    Репутация:
    613
    Фракция:

    Sargon, Килостра у нас оперная певица, наверное ей бы подошло что-то из театрально-эстрадной тематики. На ум приходит «Занавес», но не звучит. Наверняка есть какое-нибудь красивое слово, знаменующее конец выступления.

    И вновь продолжается Кхорн, И Тзинчу тревожно в груди, И Нургл такой молодой, И юный Слаанеш впереди.
    11 Окт 2023 в 13:23
    Ответить
    0

Добавить комментарий