Figing, Ну такой вот у нас перевод.) Скажи спасибо что не «спорщики» или «сквернословы».) Логичнее было бы просто арбалетчиками назвать, тут я с тобой согласен.)
Snowball, вспоминается классическое «Здравствуйте! Я знаю, что System — это система, boot — это ботинок, а failure — это банкротство. Так что же означает надпись System Boot Failure?’
Все знают, что Quarrel — это ссора, но только немногие надмозги способны осознать, что это еще и болт самострела.
Figing,
Банкротство системы ботинка — это же очевидно.)
Еще могли бы драчунами обозвать.) Т.ч. всё хорошо…) Там и других примеров хватает в игре.
П.С. На тему переводов в глобальном плане. Про кино и наши названия я лучше промолчу…
W1ND, В честных условиях бежать в атаку надо будет ТЭ, т.к. арта у них не такая дальнобойная. Со стрелками такая же история. Т.е. их абилка будет активироваться за их счёт ( по большей части), т.е. это уже не 1 на 1, а 1 на 0.5. Можно попросить более масштабный замес сделать, в формате лорд +19 отрядов. Хотя…там же зависимость порога активации от кол-ва войск, может и смысла нет больше чем 10 на 10.
Figing, можем и после 10, за часик можно нормально потестить. Не переживай, могу говорить сам все, тебе хватит просто присутствия в дискорде. Главное отпиши мне, я тебя потерял$
Прежде чем жаловаться на перевод, вспомните: "А тут ещё какая то муть не по русски написана. Америкосы совсем охренели, пускай учат русский!!!!!". Переводчики ведь и так могут
Серия имела все шансы стать хозяйственно-экономической, но зеленокожие созданы специально для того, чтобы нам не было скучно. Но ничего. После этой серии их осталось еще меньше. А скоро и совсем не останется, я гарантирую это!
W1ND, тени против стражей пути, забияки против лотернцев и т.д.?
W1ND, так все же настраиваемо. Можно просто делать дуэли добавляя стрелков. Тесты можно сделать информативными.
VESLO, я часам к 10 смогу присеодиниться, не раньше, увы. Я таки-не стример, я таки-офисный планктон и примерный папа…
Machival, каждый раз, когда кто-то называет Quarreller’ов "забияками" где-то бьется в конвульсиях один Фигинг…
Но можно, да.
Figing, Ну такой вот у нас перевод.) Скажи спасибо что не «спорщики» или «сквернословы».) Логичнее было бы просто арбалетчиками назвать, тут я с тобой согласен.)
Snowball, вспоминается классическое «Здравствуйте! Я знаю, что System — это система, boot — это ботинок, а failure — это банкротство. Так что же означает надпись System Boot Failure?’
Все знают, что Quarrel — это ссора, но только немногие надмозги способны осознать, что это еще и болт самострела.
Figing,
Банкротство системы ботинка — это же очевидно.)
Еще могли бы драчунами обозвать.) Т.ч. всё хорошо…) Там и других примеров хватает в игре.
П.С. На тему переводов в глобальном плане. Про кино и наши названия я лучше промолчу…
W1ND, В честных условиях бежать в атаку надо будет ТЭ, т.к. арта у них не такая дальнобойная. Со стрелками такая же история. Т.е. их абилка будет активироваться за их счёт ( по большей части), т.е. это уже не 1 на 1, а 1 на 0.5. Можно попросить более масштабный замес сделать, в формате лорд +19 отрядов. Хотя…там же зависимость порога активации от кол-ва войск, может и смысла нет больше чем 10 на 10.
Figing, можем и после 10, за часик можно нормально потестить. Не переживай, могу говорить сам все, тебе хватит просто присутствия в дискорде. Главное отпиши мне, я тебя потерял$
Прежде чем жаловаться на перевод, вспомните: "А тут ещё какая то муть не по русски написана. Америкосы совсем охренели, пускай учат русский!!!!!". Переводчики ведь и так могут
Kai Lancer, в первой тоталвар вахе перевод так и не исправлен, и уж лучше бы там был забугорный…
Серия имела все шансы стать хозяйственно-экономической, но зеленокожие созданы специально для того, чтобы нам не было скучно. Но ничего. После этой серии их осталось еще меньше. А скоро и совсем не останется, я гарантирую это!